关于日语泥棒的由来_柯桥日语培训哪家好?
代码:299120802 时间:2020-02-24,10:30:27
费用:1元
补充说明
日语中为什么称“小偷”为“泥棒”呢?
日语中有「泥棒」(どろぼう)这个词,是”小偷“的含义,但是从字面上看怎么也联想不到与”小偷“有什么联系。那么日语中为什么称“小偷”为“泥棒”呢?接下来就一起来看看guan方的说法吧!
泥棒no漢字は当て字で、語源は諸説あるが正確な語源は未詳。
「泥棒」的汉字其实是假借字,关于它的语源有各种各样的说法,但至今没有一个定论。
1
泥棒は、無理に奪う意味no「押し取り」に人を意味する「坊」が付いて「押し取り坊」となり、転訛して「どろぼう」になったとする説や、「取り奪う」が転じて「どろぼう」になったとする説などが有力とされる。
关于「泥棒」的由来比较有力的说法是由有强行夺取含义的「押し取り」加上表示“人”的「坊」组成「押し取り坊」,然后误传为「どろぼう」或由「取り奪う」转变为「どろぼう」等。
2
「どら息子」や「道楽者」などから転じた「どろ」、乱暴no「暴」から「ぼう」になったとする説もあるが、こno説は有力とされていない。
也有「どら息子」或「道楽者」等转变的「どろ」加上「乱暴」的「暴」转变的「ぼう」的说法,但这种说法并不是很权威。
3
また、手拭いや風呂敷などが無かった時代、顔を隠すために顔に泥を塗り、万が一に備え棒を持っていたことから「泥棒」になったとする説もあるが、「泥棒」は近世後期頃から用いられている語で、時代背景に矛盾があり俗説と考えられる。
此外,在没有毛巾的时代为了隐藏自己的长相就会在脸上涂上泥巴,为了以防万一备着棍子,所以称为「泥棒」,也有这样的说法,不过「泥棒」这个词是近代才用的,考虑到时代背景与这个说法矛盾,所以被认为是民间俗话。
日语中有「泥棒」(どろぼう)这个词,是”小偷“的含义,但是从字面上看怎么也联想不到与”小偷“有什么联系。那么日语中为什么称“小偷”为“泥棒”呢?接下来就一起来看看guan方的说法吧!
泥棒no漢字は当て字で、語源は諸説あるが正確な語源は未詳。
「泥棒」的汉字其实是假借字,关于它的语源有各种各样的说法,但至今没有一个定论。
1
泥棒は、無理に奪う意味no「押し取り」に人を意味する「坊」が付いて「押し取り坊」となり、転訛して「どろぼう」になったとする説や、「取り奪う」が転じて「どろぼう」になったとする説などが有力とされる。
关于「泥棒」的由来比较有力的说法是由有强行夺取含义的「押し取り」加上表示“人”的「坊」组成「押し取り坊」,然后误传为「どろぼう」或由「取り奪う」转变为「どろぼう」等。
2
「どら息子」や「道楽者」などから転じた「どろ」、乱暴no「暴」から「ぼう」になったとする説もあるが、こno説は有力とされていない。
也有「どら息子」或「道楽者」等转变的「どろ」加上「乱暴」的「暴」转变的「ぼう」的说法,但这种说法并不是很权威。
3
また、手拭いや風呂敷などが無かった時代、顔を隠すために顔に泥を塗り、万が一に備え棒を持っていたことから「泥棒」になったとする説もあるが、「泥棒」は近世後期頃から用いられている語で、時代背景に矛盾があり俗説と考えられる。
此外,在没有毛巾的时代为了隐藏自己的长相就会在脸上涂上泥巴,为了以防万一备着棍子,所以称为「泥棒」,也有这样的说法,不过「泥棒」这个词是近代才用的,考虑到时代背景与这个说法矛盾,所以被认为是民间俗话。
更多相关属性
免责声明:本信息为网友自行发布,易登提醒您网上信息有风险,在交易过程中请您务必保持警惕!
© edeng.cn